Okay, the user wants me to translate "breaks promise" into Ukrainian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Ukrainian. The second rule states that if the content is already in Ukrainian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "breaks promise". I need to make sure this is in English. Since it's in English, I have to translate it. The verb "breaks" is third person singular, so the base verb is "break". "Promise" is a noun here. The Ukrainian equivalent for "break a promise" is " порушити обіцянку". But I need to check the correct form for third person. "Порушує обіцянку" would be the correct form for "breaks a promise". Let me confirm that. Yes, "порушити" is the infinitive, "порушує" is the third person singular present tense. So the translation should be "порушує обіцянку". I don't see any reasons to keep it unchanged since the original is in English. Also, no explanations are needed, just the translation. So the final answer is "порушує обіцянку".
порушує обіцянку
Популярні слова
Досліджуйте найпопулярніші пошукові слова
Завантажте додаток, щоб отримати повний доступ до контенту
Бажаєте вивчати лексику ефективніше? Завантажте додаток DictoGo та насолоджуйтеся додатковими функціями запам'ятовування та повторення слів!